ランキング学習コラムフレーズ集リスニングクイズ

Fair enough" ってどういう意味?ネイティブの使い方を解説

一言で言うと

"Fair enough" は、「まあ、それもそうだね」「納得」と相手の言い分を受け入れるフレーズ。

どんな場面で使う?

相手の意見や理由を聞いて、「100%同意ってわけじゃないけど、言ってることはわかるし、それもアリだよね」と伝えたいとき。"Fair enough" は完全な賛成ではなく、相手の主張に一定の理解を示す表現です。押しつけがましくなく、かといって投げやりでもない。「あなたの言い分は筋が通ってるね」という大人なニュアンスがあります。日常会話でもビジネスでも使える守備範囲の広いフレーズです。

リアル例文

📍 友達がパーティーに行けないと言ってきた

A: "I don't think I can make it to the party tonight. I've been working nonstop all week."
B: "Fair enough. You need to rest. We'll miss you though."
A: "Thanks for understanding. Have fun for me."
A: 「今夜のパーティー行けなさそう。今週ずっと働きっぱなしで。」
B: 「まあ、それもそうだね。休んだ方がいいよ。寂しくなるけど。」
A: 「わかってくれてありがとう。楽しんできて。」

📍 同僚が別のやり方を提案してきた

A: "I think we should push the launch to next month. The design still needs some work."
B: "Fair enough. I'd rather ship something solid than rush it."
A: "Exactly. Let's set a new deadline and go from there."
B: "Sounds good. I'll update the timeline."
A: 「ローンチは来月に延ばした方がいいと思う。デザインがまだ完成してないし。」
B: 「たしかにね。急いで出すより、ちゃんとしたものを出したいし。」
A: 「そうそう。新しい期限を決めてそこから進めよう。」
B: 「了解。スケジュール更新するね。」

📍 友達がグループチャットでレストラン選びをしている

A: "can we do sushi instead? i had pizza like three times this week lol"
B: "fair enough 😂 sushi works for me"
A: "sweet, i'll book a table"
A: 「寿司にしない?今週ピザ3回くらい食べたんだけど笑」
B: 「たしかに😂 寿司でいいよ」
A: 「やった、予約するね」

Before → After

❌ 教科書英語: "I understand and accept your reasoning."
✅ ネイティブ: "Fair enough."

「あなたの理由は理解できます」と丁寧に言いたくなりますが、カジュアルな場面では重すぎます。"Fair enough" のひと言で「なるほどね、それもアリだね」とスマートに伝わります。短いけど、ちゃんと相手を尊重している響きがあるのがポイントです。

似た表現との違い

"That makes sense" との違い

"That makes sense" は「なるほど、筋が通ってるね」と論理的に納得したときの表現です。"Fair enough" には「自分の意見とは違うかもしれないけど、あなたの言い分もわかる」という譲歩のニュアンスが含まれます。"That makes sense" の方が純粋な理解・納得に近いです。

"I see your point" との違い

"I see your point" は「あなたの言いたいことはわかる」という意味で、その後に反論が続くこともあります。"Fair enough" はそこで議論を終わらせる・受け入れるニュアンスが強く、「わかった、それでいこう」という着地点になることが多いです。

"I guess so" との違い

"I guess so" は「まあ、そうかもね」と消極的な同意を示します。少し乗り気じゃない・しぶしぶ感があります。"Fair enough" はもっとフラットで、相手の主張を正当なものとして認めている印象です。ネガティブなニュアンスはありません。

使うときの注意

🟢 使ってOK: 友人との会話、職場のカジュアルなやりとり、意見が食い違ったときの着地点、相手の理由や説明を聞いて納得したとき
🔴 避けた方がいい: 相手が感情的になっている深刻な場面、明らかに間違っていることに対して使う(「あなたの言い分もわかる」と受け取られてしまう)

相手が怒っているときや真剣に悩んでいるときに "Fair enough" と返すと、冷たく聞こえることがあります。そういう場面では "I hear you" や "I understand how you feel" の方が寄り添った印象になります。

瞬間英作文チャレンジ

💬 瞬間英作文にチャレンジ!

「今日は疲れてるから料理したくないんだよね。」「たしかにね。じゃあ出前にしよう。」

ヒント: Fair enough を使って英語にしてみよう

→ もっと練習したい?リスニングクイズで毎日トレーニング

関連表現リンク

※当サイトはアフィリエイトリンクを含みます。サービスの詳細は各社公式サイトでご確認ください。