ランキング学習コラムフレーズ集リスニングクイズ

Long time no see" ってどういう意味?ネイティブの使い方を解説

一言で言うと

"Long time no see" は、「久しぶり!」。しばらく会っていなかった人への定番の挨拶です。

どんな場面で使う?

友達や同僚にしばらくぶりに会ったときに使います。実はこの表現、"I haven't seen you for a long time" を省略したような形で、文法的には正しくありません。主語も動詞もない。でも、ネイティブの間で完全に定着していて、誰もが普通に使います。カジュアルな場面で気軽に使える「久しぶり!」の一言です。久しぶりの再会で最初に口をつくフレーズとして覚えておくと便利です。

リアル例文

📍 街で偶然友達に会ったとき

A: "Hey! Long time no see! How've you been?"
B: "Oh my gosh, hi! I've been good. What about you?"
A: "Pretty good! We should grab coffee sometime."
A: 「おー!久しぶり!元気だった?」
B: 「わー、やだ!元気だよ。そっちは?」
A: 「まあまあかな!今度コーヒーでも行こうよ。」

📍 久しぶりに出社してきた同僚に

A: "Long time no see! Were you on vacation?"
B: "Yeah, I was in Okinawa for two weeks."
A: "Nice! You look so tan."
A: 「久しぶり!休暇だったの?」
B: 「うん、沖縄に2週間行ってたんだ。」
A: 「いいね!めっちゃ焼けてるじゃん。」

📍 SNSで久しぶりにDMを送るとき

A: "hey!! long time no see 😊 what have you been up to?"
B: "omg hiii!! i know right, it's been forever. just been working a lot lol"
A: 「やっほー!!久しぶり😊 最近どうしてた?」
B: 「わー久しぶり!!ほんと会ってなかったよね。仕事ばっかりだよ笑」

Before → After

❌ 教科書英語: "It has been a very long time since we last met each other."
✅ ネイティブ: "Long time no see!"

久しぶりの再会で長い文を組み立てる必要はありません。ネイティブはこの一言でOK。文法は気にしなくて大丈夫です。

似た表現との違い

"It's been a while" との違い

ほぼ同じ意味ですが、"It's been a while" の方が少し落ち着いたトーンです。ビジネスの場面でも使いやすく、"Long time no see" よりフォーマル寄り。迷ったらこちらが無難です。

"I haven't seen you in ages" との違い

「めちゃくちゃ久しぶり!」と期間の長さを強調する表現です。"Long time no see" より「本当に長い間会ってなかった」感が強いです。数年ぶりの再会にぴったり。

"How have you been?" との違い

「元気だった?」という意味で、久しぶりの相手への質問です。"Long time no see" と組み合わせて "Long time no see! How have you been?" のようにセットで使うことが多いです。

使うときの注意

🟢 使ってOK: 友人、同僚、久しぶりに会う知人、SNS・テキスト
🔴 避けた方がいい: フォーマルなビジネスメール、初対面の相手(当然ですが)、公式なスピーチ

ビジネスメールでは "It's been a while since we last spoke" の方が適切です。

瞬間英作文チャレンジ

💬 瞬間英作文にチャレンジ!

同窓会で昔の友達に会って、「久しぶり!元気だった?」とカジュアルに声をかけよう

ヒント: Long time no see を使って英語にしてみよう

→ もっと練習したい?リスニングクイズで毎日トレーニング

関連表現リンク

※当サイトはアフィリエイトリンクを含みます。サービスの詳細は各社公式サイトでご確認ください。