That sucks" ってどういう意味?ネイティブの使い方を解説
一言で言うと
どんな場面で使う?
相手に嫌なことがあったとき、がっかりする知らせを聞いたとき、予定が台無しになったとき。"That sucks" は「それは最悪だね」「ついてないね」と同情や残念さを伝える表現です。深刻な場面よりも、日常のちょっとした不運やガッカリに対して使うことが多いです。友達同士の会話やSNSで特によく登場します。シンプルだけど、共感がしっかり伝わる便利なフレーズです。
リアル例文
📍 友達が楽しみにしていたライブが中止になった
📍 同僚がランチタイムにスマホの画面割れを見せてきた
📍 友達がSNSで週末の予定が潰れたことを投稿している
Before → After
丁寧に長く言う必要はありません。"That sucks" のひと言で「それは最悪だね、大変だったね」という気持ちが自然に伝わります。短いからこそ、カジュアルで温かい共感になります。
似た表現との違い
"Bummer" との違い
"Bummer" も「残念」という意味ですが、"That sucks" の方が感情の強さが上です。旅行が雨で台無しになったときは "That sucks"、ちょっとしたスケジュール変更なら "Bummer" くらいの温度差があります。"Bummer" は単体で使うことが多く、"That's a bummer" とも言います。
"That's too bad" との違い
"That's too bad" は「それは残念だね」という意味で、"That sucks" より少しおとなしい印象です。職場の会話やあまり親しくない人にも使えるバランスの良い表現です。"That sucks" はもう一段カジュアルで、友達同士で使うのがしっくりきます。
"That's unfortunate" との違い
"That's unfortunate" は「不幸なことですね」とかなりフォーマルな響きがあります。友達に使うとよそよそしく聞こえることもあります。ビジネスや目上の人には "That's unfortunate" を、友達には "That sucks" を使い分けるのが自然です。
使うときの注意
ビジネスの場では "That's unfortunate" や "I'm sorry to hear that" が適切です。また、深刻な場面で "That sucks" を使うと軽すぎる印象を与えるので注意してください。
瞬間英作文チャレンジ
💬 瞬間英作文にチャレンジ!
「明日のフライト、キャンセルされたんだ。」「それ最悪だね。」
ヒント: That sucks を使って英語にしてみよう