ランキング学習コラムフレーズ集リスニングクイズ

The ball is in your court" ってどういう意味?ネイティブの使い方を解説

一言で言うと

"The ball is in your court" は、「あとはあなた次第だよ」「ボールはそっちにあるよ」。次の行動は相手にかかっているという意味です。

どんな場面で使う?

テニスやバスケットボールで、ボールが相手のコートにある状態をイメージしてください。自分はやるべきことをやった。提案も出した。情報も渡した。あとは相手が動く番だよ、という場面で使います。押しつけがましくなく、「決めるのはあなただからね」と相手に判断を委ねるニュアンスです。ビジネスでもプライベートでもよく使われる表現で、特に交渉ごとや提案のあとに登場します。

リアル例文

📍 友達に引っ越しの手伝いを申し出たけど、返事待ち

A: "I told you I'm free this weekend if you need help moving. Just let me know."
B: "Yeah, I'm still trying to figure out the timing."
A: "No worries. The ball is in your court."
A: 「週末ヒマだから、引っ越し手伝えるって言ったじゃん。連絡くれれば。」
B: 「うん、まだ時間調整中なんだよね。」
A: 「大丈夫。あとはそっち次第だから。」

📍 職場でクライアントに見積もりを送ったあと

A: "We sent the proposal to the client last Friday. Have you heard anything?"
B: "Not yet. We outlined everything they asked for, so the ball is in their court now."
A: "Got it. Let's follow up if we don't hear back by Wednesday."
B: "Sounds good."
A: 「先週の金曜にクライアントに提案書送ったよね。何か連絡きた?」
B: 「まだ。向こうが求めてた内容は全部入れたから、あとは先方次第だね。」
A: 「了解。水曜までに返事なかったらフォローしよう。」
B: 「そうしよう。」

📍 グループチャットで旅行の行き先を提案したあと

A: "i sent you guys three options for the trip. bali, taipei, or bangkok. pick one lol"
B: "all look good tbh"
A: "ball's in your court then 😎 just decide already"
A: 「旅行の候補3つ送ったよ。バリ、台北、バンコク。選んで笑」
B: 「正直どれもいいね」
A: 「じゃあそっちに任せた😎 早く決めて」

Before → After

❌ 教科書英語: "I have done my part, so now the decision rests with you."
✅ ネイティブ: "The ball is in your court."

自分のやることは終わったから次はあなたの番、と伝えたいとき、堅い言い方をする必要はありません。"The ball is in your court" でスマートに伝わります。カジュアルな会話では "Ball's in your court" と短縮されることも多いです。

似た表現との違い

"It's up to you" との違い

"It's up to you" は「あなた次第だよ」とシンプルに判断を委ねる表現です。"The ball is in your court" は「自分はやることやったから、次はあなたの番」という"自分のターンは終わった"感が加わります。"It's up to you" の方がもっと気軽で、レストラン選びなど日常的な小さな判断にも使います。

"Your call" との違い

"Your call" は「あなたが決めて」「あなたの判断に任せる」という意味で、最終決定権を渡すニュアンスです。"The ball is in your court" は決定権だけでなく「次のアクションを起こすのはあなただよ」という行動を促す意味合いが強いです。

"Your move" との違い

"Your move" はチェスから来た表現で、「次はあなたの番」という意味です。"The ball is in your court" とかなり近いですが、"Your move" の方が少し対抗的・駆け引き的なニュアンスを持つことがあります。交渉やゲームの場面で使われることが多いです。

使うときの注意

🟢 使ってOK: 提案や情報を渡したあとに相手の判断を待つとき、ビジネスの交渉で自分側のアクションが完了したとき、友達同士で「あとは任せた」と伝えたいとき
🔴 避けた方がいい: 目上の人にプレッシャーをかけるように聞こえる場面、相手がまだ判断材料を十分持っていないとき

自分がまだやるべきことを残している状態でこのフレーズを使うと、責任逃れに聞こえることがあります。ちゃんと自分のパートを終えてから使うのがポイントです。

瞬間英作文チャレンジ

💬 瞬間英作文にチャレンジ!

「全部の情報は渡したよ。あとはあなた次第だよ。」

ヒント: The ball is in your court を使って英語にしてみよう

→ もっと練習したい?リスニングクイズで毎日トレーニング

関連表現リンク

※当サイトはアフィリエイトリンクを含みます。サービスの詳細は各社公式サイトでご確認ください。