ランキング学習コラムフレーズ集リスニングクイズ

Under the weather" ってどういう意味?ネイティブの使い方を解説

一言で言うと

"Under the weather" は、「体調が悪い」「ちょっと具合が悪い」。軽い体調不良を伝えるフレーズです。

どんな場面で使う?

風邪気味、頭痛、だるい、お腹の調子が悪いなど、ちょっとした体調不良のときに使います。ポイントは「深刻な病気ではない」ということ。入院するレベルの話ではなく、「今日はちょっと調子悪いな」くらいの軽さです。仕事を休む理由として使ったり、飲み会の誘いを断るときに使ったり、友達に「大丈夫?」と聞かれたときのリアクションとしても便利。日常会話でもビジネスでも使える万能フレーズです。

リアル例文

📍 友達からの遊びの誘いを断る

A: "Hey, wanna grab dinner tonight?"
B: "I'd love to, but I'm feeling a bit under the weather."
A: "Oh no, what's wrong?"
B: "Just a headache and a sore throat. Nothing serious."
A: "Get some rest. We'll go next week."
A: 「ねえ、今夜ごはん行かない?」
B: 「行きたいんだけど、ちょっと体調悪くて。」
A: 「えー、どうしたの?」
B: 「頭痛と喉の痛みだけ。大したことないよ。」
A: 「ゆっくり休んで。来週行こうよ。」

📍 職場で上司に欠勤の連絡をする

A: "Hey, I'm feeling a little under the weather today. Would it be okay if I worked from home?"
B: "Of course. Take it easy and let me know if you need the day off."
A: "Thanks, I appreciate it. I think I just need to rest a bit."
A: 「すみません、今日ちょっと体調が悪くて。在宅勤務にさせてもらってもいいですか?」
B: 「もちろん。無理しないで、休みが必要なら言ってね。」
A: 「ありがとうございます。少し休めば大丈夫だと思います。」

📍 SNSで体調不良を報告

A: "been feeling under the weather all day. skipping the gym tonight"
B: "take care of yourself! rest > gains"
A: "facts. couch and soup it is"
A: 「一日中体調悪い。今夜のジムはパスする」
B: 「お大事に!休息 > 筋トレだよ」
A: 「ほんとそれ。ソファとスープの夜にする」

Before → After

❌ 教科書英語: "I'm not feeling very well because I have a slight cold and a headache."
✅ ネイティブ: "I'm a bit under the weather."

症状をいちいち説明しなくても、この一言で「ちょっと調子悪いんだ」と自然に伝わります。職場でもプライベートでも使えます。

似た表現との違い

"Feeling sick" との違い

"Feeling sick" は「気分が悪い」「吐き気がする」という意味合いが強くなることがあります。"Under the weather" の方がもう少しソフトで、「なんとなく調子が悪い」くらいの軽さです。相手に心配をかけすぎたくないときは "Under the weather" の方が使いやすいです。

"Not feeling well" との違い

意味はほぼ同じです。ただ "Not feeling well" はストレートな言い方で、"Under the weather" の方がイディオムらしい柔らかさがあります。ビジネスメールでも使えますが、"Under the weather" を使うと英語に慣れている印象を与えます。

"I'm sick" との違い

"I'm sick" は「病気です」とはっきり宣言する表現。"Under the weather" よりも深刻に聞こえます。軽い体調不良なら "Under the weather" の方が適切。"I'm sick" だと「今日は絶対無理」感が出ますが、"Under the weather" は「調子悪いけどなんとかやれるかも」くらいのニュアンスです。

使うときの注意

🟢 使ってOK: 風邪気味のとき、軽い頭痛やだるさがあるとき、仕事を休む・早退する連絡、飲み会やイベントの誘いを断るとき、カジュアルな会話からビジネスまで幅広く
🔴 避けた方がいい: 深刻な病気や入院レベルの状況(軽すぎる印象になる)、具体的な症状を伝えるべき場面(医者との会話など)

「ちょっと調子悪い」くらいの感覚で使う表現です。深刻な状況には "I'm really sick" や具体的な症状を伝えましょう。

瞬間英作文チャレンジ

💬 瞬間英作文にチャレンジ!

「昨日からちょっと体調悪いんだ。」

ヒント: under the weather を使って英語にしてみよう

→ もっと練習したい?リスニングクイズで毎日トレーニング

関連表現リンク

※当サイトはアフィリエイトリンクを含みます。サービスの詳細は各社公式サイトでご確認ください。