ランキング 学習コラム フレーズ集リスニングクイズ AIプロンプト
🔄 ライティング

英訳・和訳をチェックするプロンプト

自分で書いた翻訳を貼り付けるだけ。意味の正確さ・自然さ・文体を
AIが評価し、より良い訳し方を提案してくれます。

translation-check.txt
私の翻訳を評価・改善してください。

【翻訳の種類】
{英語 → 日本語(和訳)/ 日本語 → 英語(英訳)}

【原文】
{原文をここに貼り付けてください}

【私の訳文】
{自分が書いた訳をここに貼り付けてください}

評価してほしいこと:
1. 意味は正確に伝わっているか(重大な誤訳があれば指摘)
2. 訳した言語として自然か(不自然な表現があれば改善案を)
3. 文体・トーンは原文に合っているか
4. より良い訳し方があれば提案してください

最後に、この翻訳で重要な表現・翻訳テクニックを1〜2点解説してください。
ポイント: 原文と自分の訳文を両方貼り付けてください。訳文がまだない場合は「訳文なし」と書いて、まず模範訳を作ってもらうこともできます。

ステップで始める

AIとの会話サンプル

会話例(日本語→英語の英訳チェック)

あなた(入力例)
【原文】彼は昨日から体調が悪い。【私の訳】He is sick from yesterday.
AI
評価:
1. 意味: 意図は伝わりますが、少し不自然な英語です。
2. 自然さ:"sick from yesterday" は英語らしくありません。
3. 改善案:"He has been sick since yesterday."(has been + since で「昨日からずっと」を表現)

翻訳テクニック:「〜から(継続)」は since を使い、現在完了形(has/have been)と組み合わせます。"from" は起点を示しますが、継続の意味では since が正しい選択です。

他のプロンプトも試してみる

FAQ

ChatGPTとClaude、どちらで使えますか?

どちらでも使えます。どちらもテキストチャット形式のAIで、このプロンプトをそのまま貼り付けて使用できます。ChatGPT(GPT-4o)はOpenAI、ClaudeはAnthropicがそれぞれ提供しています。

無料版でも使えますか?

はい。ChatGPT(GPT-4o無料プラン)およびClaude(無料プラン)どちらでも使用できます。ただし無料プランは利用回数に制限がある場合があります。

AIの回答は必ず正しいですか?

概ね正確ですが、まれに誤りが含まれることがあります。特に文法の細かいルールや専門的な内容については、辞書や文法書でも確認することをおすすめします。

翻訳がまだない状態でも使えますか?

はい。「訳文なし。まず模範訳を作ってください。」と書けば、AIが翻訳を作ってくれます。その後「なぜこの訳にしたか」を聞くと翻訳のコツも学べます。

著作権のある文章を貼り付けても大丈夫ですか?

私的学習目的であれば一般的に問題ありませんが、商業目的での翻訳には著作権への配慮が必要です。翻訳した文章を公開・販売する場合は著作権を確認してください。