病欠連絡の英語メール|風邪・発熱・コロナの伝え方と当日連絡のテンプレ
最終更新: 2026-05-24
目次
本記事はアフィリエイト広告を含みます。
「朝起きたら発熱していた」「コロナ陽性が出た」── 急な体調不良で会社を休む時、英語で病欠連絡メールを書く必要が出てきます。日本語と違って、過剰な謝罪は不要・でも引き継ぎは明確に。風邪・発熱・コロナ・胃腸炎の症状別表現と、当日朝に 5 分で送れるテンプレートを解説します。
病欠メールの基本構成(5 つのブロック)
急な病欠連絡メールは、次の 5 つのブロック を最小限カバーすれば OK です。長く書く必要はありません。
1. 件名(Subject):用件が一目で分かる
- Sick today(今日は病欠です)— 最短
- Out sick today / Out today(本日休みます)
- Not feeling well — staying home today(体調不良で在宅)
- Need to take a sick day(病欠を取る必要があります)
2. 不在の宣言
I'm not feeling well today and won't be able to come in.(体調が悪く、今日は出社できません)
3. 症状(任意)
I've come down with a [cold / flu / fever]. / I tested positive for COVID.
4. 復帰見込み
I should be back tomorrow. / I'll plan to take 2 days to recover.
5. 引き継ぎ
I've asked [Colleague] to cover the [meeting/task] at [time].
当日朝の病欠メール:基本テンプレート
テンプレート(短文・1 日休み)
件名: Sick today
Hi [Manager's Name],
I'm not feeling well this morning and won't be able to come in today. I'll rest up and aim to be back in the office tomorrow.
I've let [Colleague] know about the [meeting/deadline] today so it's covered. I'll check email periodically for anything urgent.
Thanks for understanding,
[Your Name]
テンプレート(数日休み)
件名: Out sick this week
Hi [Manager's Name],
Unfortunately I've come down with the flu and won't be able to come in for the next 2-3 days. I'll plan to be back on [day] but will keep you updated if anything changes.
While I'm out:
- [Colleague A] will handle [project X].
- [Colleague B] will cover the client call on [day].
- I'll respond to urgent emails when I can but won't be fully available.
Thanks for your understanding,
[Your Name]
テンプレート(リモートで部分稼働)
Hi [Manager], I'm feeling under the weather but well enough to work from home today. I'll skip in-person meetings but will be online for [project X] and email. Let me know if you need anything urgent.
症状の伝え方:温度感の使い分け
軽い体調不良
- I'm under the weather.(少し体調が悪い)— 婉曲表現の定番
- I'm feeling a bit off today.(今日は少し調子が悪い)
- I'm not feeling 100% today.(本調子じゃない)
風邪・インフル系
- I've come down with a cold.(風邪をひきました)
- I have the flu.(インフルです)
- I've caught a nasty cold.(ひどい風邪をひきました)
- I'm running a fever.(発熱しています)
- I have a sore throat and a runny nose.(喉の痛みと鼻水があります)
コロナ・感染症
- I tested positive for COVID.(コロナ陽性でした)
- I'm experiencing COVID symptoms and will get tested.(コロナの症状があり、検査を受けます)
- I need to isolate for the next [X] days.(〜日間自宅隔離が必要です)
胃腸系
- I have a stomach bug.(胃腸炎です)— 詳細伏せ版
- I'm having stomach issues.(胃腸の不調があります)
- I have food poisoning.(食中毒です)
頭痛・偏頭痛
- I have a bad migraine.(ひどい偏頭痛があります)
- I'm dealing with a severe headache.(強い頭痛があります)
リモートでも働けない理由を伝える
近年は「具合悪くてもリモートなら働けるのでは?」と暗黙に期待される文化もあります。完全休養が必要な理由を一言添えると、相手も安心して受け入れられます。
使えるフレーズ
- I need to fully rest to recover.(しっかり休んで回復に専念したいです)
- I'm not in a state to be productive today.(生産的に働ける状態ではありません)
- I can barely look at a screen due to the migraine.(偏頭痛で画面を見られません)
- I have a fever and need to sleep it off.(発熱があり、寝て治す必要があります)
- My doctor advised complete rest.(医師から完全休養を指示されました)
逆に「リモートで部分稼働」と伝える時
- I'll work from home but skip meetings today.(今日は在宅で会議は欠席します)
- I'll be online but a bit slower than usual.(オンラインですが反応は遅めです)
- I'll catch up on async work and skip the standup.(非同期作業に集中し、スタンドアップは欠席します)
医師の診断書 (doctor's note) の言及
欧米企業では 1〜2 日の病欠なら診断書は不要 で、自己申告が標準です。ただし長期休養や法令で必要な場合は提出を求められることがあります。
事前に申し出る
- I'll get a doctor's note if needed.(必要であれば診断書を取得します)
- Let me know if HR requires a medical certificate.(人事が診断書を必要とする場合はお知らせください)
診断書を共有する
- I've attached the doctor's note for your records.(記録用に診断書を添付します)
- My doctor recommended I rest until [date]. Note attached.(〜まで休むよう指示を受けました。診断書添付)
医師の見立てを引用する
- My doctor said it's a viral infection.(ウイルス感染とのことです)
- The doctor expects me to recover in 3-4 days.(医師は 3-4 日で回復見込みと言っています)
- I was advised to stay home until symptoms resolve.(症状が落ち着くまで在宅と言われました)
復帰見込み・追加の引き継ぎ依頼
復帰見込みの伝え方
- I should be back tomorrow.(明日には戻れる見込みです)— 1 日休み
- I'll plan to take 2 days to recover.(2 日休んで回復に充てます)
- I expect to be back on Monday.(月曜には戻れる予定です)
- I'll keep you posted on my recovery.(回復状況は随時お知らせします)
- If I'm still not well tomorrow, I'll let you know first thing in the morning.(明日も具合悪ければ、朝一でご連絡します)
追加引き継ぎ依頼のフレーズ
- Could you ask [Colleague] to cover my 3 PM call?(〜さんに 15 時の会議をお願いできますか)
- Please push the deadline by one day if possible.(可能であれば締切を 1 日延ばしてください)
- I'll send the deliverable as soon as I'm back.(戻り次第、成果物を送ります)
- Apologies for the short notice — please rearrange [meeting] as needed.(直前で申し訳ありません、会議は適宜調整してください)
翌日の進捗報告
Hi [Manager], Quick update — I'm feeling much better today and back online. I'll catch up on emails this morning and join the 2 PM meeting. Thanks for your patience yesterday.
病欠メールで避けるべき表現
1. 過剰な謝罪は不要
日本語の感覚で "I'm so deeply sorry to bother you with this..." と書くと、英語ではやや過剰です。Thanks for understanding 程度で十分。病気で休むのは権利なので、申し訳なさを強調しすぎる必要はありません。
2. 症状を具体的すぎる描写で書かない
- 避けたい: I've been vomiting all night.(一晩中嘔吐していた)
- 避けたい: I have severe diarrhea.(ひどい下痢があります)
- OK: I have a stomach bug.(胃腸炎です)— 詳細を伏せる
業務メールで詳細な生理的描写は不要です。Stomach issue / under the weather でぼかすのが標準。
3. 「ちょっと熱があるけど…」と弱気にしない
"I have a small fever but maybe I can still come in..." のように曖昧に書くと、相手が判断に困ります。来れるなら来る、休むなら休む、と はっきり決めて伝える ことが相手にとって親切です。
4. 「明日には絶対戻ります」と断言しない
"I'll definitely be back tomorrow" と断言すると、もし長引いた時に信用を失います。"I should be back tomorrow" / "I aim to be back tomorrow" のように柔らかく伝えるのが現実的です。
病欠メールの英語を身につける練習法
ステップ1:テンプレートを 3 つメモに保管
本記事の「1 日休み」「数日休み」「リモートで部分稼働」の 3 テンプレートを スマホのメモアプリにコピー しておくと、朝起きて体調不良の時に、寝たまま 1 分で送れます。
ステップ2:Speaking Instant で症状フレーズを口に出す
当サイトのSpeaking Instantの medical / business カテゴリには、症状を伝えるフレーズが多数収録されています。「I have a fever」「I've come down with a cold」のような表現を瞬間英作文で反復すると、メールでも電話でも自然に出てきます。
ステップ3:オンライン英会話で電話連絡も練習
テキストメールだけでなく、Slack huddle や電話で上司に直接病欠を伝える場面もあります。受け放題プランや 5〜10 分の短時間レッスンに対応したサービスなら、毎日のレッスンで「I'm calling in sick today」のような口頭表現を体に染み込ませられます。
病欠連絡を電話でも自然に伝える練習を続ける
病欠連絡はメールだけでなく、上司への電話や Slack huddle で口頭で伝える場面もあります。受け放題プランで毎日 5〜10 分のレッスンを続けると、「I'm calling in sick」「I'm not feeling well」のような表現が自然に出てくるようになります。
まずは 7 日間の無料体験で、症状を伝える英語フレーズを試してみるのがおすすめです。
本記事はアフィリエイト広告を含みます。