警察・緊急通報で使う英語フレーズ完全版【911・盗難・事故・被害届2026】
最終更新: 2026-04-27
目次
本記事はアフィリエイト広告を含みます。
海外旅行中のトラブルは、誰にでも起こりえます。スリ・盗難・交通事故・パスポート紛失——こうした緊急事態では、英語で的確に状況を伝える力が自分の身を守ります。「何と言えばいいかわからずパニックになった」「警察の質問が聞き取れなかった」という経験は少なくありません。本記事では、海外で実際に使う警察・緊急通報の英語フレーズを場面別に50例以上整理しました。2026年最新版・実践的な内容を網羅しているので、渡航前にひととおり確認しておくと万一のときに大きな差が出ます。
緊急通報・911の英語
アメリカ・カナダでは緊急番号は911、イギリスは999、オーストラリアは000です。まず「何が起きているか(fire/medical/police)」を短く伝え、次に場所を正確に告げることが最優先です。パニック状態でも聞き取ってもらいやすいよう、短いフレーズで区切って話しましょう。
通報の基本フレーズ
I need help! This is an emergency.
助けてください!緊急事態です。(最初に言う一言)
Please send police / an ambulance / the fire department.
警察 / 救急車 / 消防車を送ってください。
There has been an accident at [location].
[場所]で事故が起きました。(場所を先に言う)
My address is [address]. I'm at the corner of Fifth Avenue and 42nd Street.
住所は[住所]です。5番街と42丁目の交差点にいます。
There is someone injured. Please hurry.
けが人がいます。急いでください。
I don't know the exact address, but I'm near [landmark].
正確な住所はわかりませんが、[目印]の近くにいます。
The suspect ran toward the subway station.
容疑者は地下鉄の駅の方向に逃げました。
I am a Japanese tourist. I don't speak English well, but this is urgent.
日本人旅行者です。英語が得意ではありませんが、緊急です。
| 場面 | 日本語 | 英語 |
|---|---|---|
| 緊急宣言 | 緊急事態です | This is an emergency. |
| 警察要請 | 警察を呼んでください | Please send police. |
| 救急要請 | 救急車が必要です | I need an ambulance. |
| 場所を伝える | 〜の近くにいます | I'm near [landmark]. |
| けが人あり | けが人がいます | There is someone injured. |
| 犯人の逃走方向 | 〜の方向へ逃げました | The suspect ran toward ___. |
盗難・スリ被害の英語
財布・スマートフォン・パスポートの盗難は、観光地や公共交通機関でよく起きます。被害にあったらすぐその場で声を上げるのが重要。近くの人や店員、警備員に助けを求める際に使うフレーズを覚えておきましょう。後で警察へ届け出る際にも同じ表現が使えます。
その場で助けを求める
Stop! Thief! He stole my bag!
止まれ!泥棒!バッグを盗まれました!(大声で)
Excuse me, I've just been pickpocketed. Can you help me?
すみません、今スリに遭いました。助けてもらえますか?
My wallet was stolen on the subway.
地下鉄の中で財布を盗まれました。
Someone snatched my phone and ran away.
誰かがスマホをひったくって逃げました。
状況の詳細を伝える
My bag was stolen about 10 minutes ago near the bus stop.
約10分前にバス停の近くでバッグを盗まれました。
The thief was a young man, around 20 years old, wearing a red jacket.
犯人は20歳くらいの若い男性で、赤いジャケットを着ていました。
My passport and all my cash were in the stolen bag.
盗まれたバッグにパスポートと全現金が入っていました。
I need a police report for my travel insurance.
旅行保険のために被害届(ポリスレポート)が必要です。
Can you help me cancel my credit cards? They were in my stolen wallet.
クレジットカードの停止を手伝ってもらえますか?盗まれた財布に入っていました。
Is there CCTV footage that might show the theft?
盗難を映した防犯カメラの映像はありますか?
| 場面 | 日本語 | 英語 |
|---|---|---|
| スリ被害 | スリに遭いました | I've been pickpocketed. |
| ひったくり | ひったくられました | Someone snatched my bag. |
| 盗難発生時刻 | 〜分前に盗まれた | It was stolen about ___ minutes ago. |
| 犯人の特徴 | 赤いジャケットの男性 | A man in a red jacket. |
| 保険用書類 | 被害届が必要 | I need a police report. |
| カード停止 | カードを止めたい | I need to cancel my cards. |
交通事故・けが人の英語
交通事故に遭遇したとき、または目撃したときは、まず安全を確保してから911(または現地の緊急番号)に通報します。けが人の状態・事故の場所・関わった車両の数を落ち着いて伝えることが大切です。保険対応のために相手の情報も記録しましょう。
事故発生直後のフレーズ
There has been a car accident. We need an ambulance immediately.
交通事故が発生しました。至急救急車が必要です。
I was hit by a car while crossing the street.
道路を横断中に車にはねられました。
The driver ran a red light and crashed into my car.
ドライバーが赤信号を無視して私の車に衝突してきました。
There is a person unconscious in the car. Please hurry.
車の中に意識不明の人がいます。急いでください。
情報収集・保険対応
Could I have your name, license plate number, and insurance information?
お名前、ナンバープレート、保険情報を教えていただけますか?
Please don't move the vehicles until the police arrive.
警察が来るまで車を動かさないでください。
I need to take photos of the damage for insurance purposes.
保険のために損傷の写真を撮る必要があります。
My leg hurts badly. I can't stand up on my own.
足がひどく痛いです。自分では立てません。
| 場面 | 日本語 | 英語 |
|---|---|---|
| 事故通報 | 交通事故が起きました | There has been a car accident. |
| はねられた | 車にはねられました | I was hit by a car. |
| 意識不明者 | 意識不明の人がいます | There is someone unconscious. |
| 相手の情報 | 保険情報を教えてください | Could I have your insurance info? |
| 車を動かさない | 現場を保存する | Please don't move the vehicles. |
| 写真撮影 | 損傷を撮影したい | I need to photograph the damage. |
警察署で被害届を出す英語
旅行保険の請求、カード会社への連絡、大使館での手続きにはポリスレポート(Police Report)と呼ばれる被害届が必要です。警察署(Police Station)または警察の非緊急窓口に出向き、被害の詳細を記録してもらいましょう。担当者に以下のフレーズで状況を説明してください。
窓口での基本対応
I'd like to file a police report. I was robbed yesterday.
被害届を出したいです。昨日強盗に遭いました。
I need a copy of the police report for my travel insurance claim.
旅行保険の請求のために被害届のコピーが必要です。
Can I have an interpreter? My English isn't very good.
通訳をお願いできますか?英語があまり得意ではありません。
The incident happened at around 3 p.m. on April 26th.
事件は4月26日の午後3時頃に起きました。
被害内容の詳細説明
The stolen items include my wallet, passport, and smartphone.
盗まれたものは財布、パスポート、スマートフォンです。
The total estimated value of the stolen items is about $500.
盗まれた物の合計推定額は約500ドルです。
I did not see the suspect's face clearly, but they were wearing a dark hoodie.
犯人の顔はよく見えませんでしたが、暗い色のパーカーを着ていました。
Are there any witnesses? There were people around at the time.
目撃者はいますか?当時は周囲に人がいました。
How long will it take to get the police report?
被害届はどのくらいで発行してもらえますか?
Can you email me a copy of the report? Here is my email address.
被害届のコピーをメールで送ってもらえますか?メールアドレスはこちらです。
| 場面 | 日本語 | 英語 |
|---|---|---|
| 被害届の申請 | 被害届を出したい | I'd like to file a police report. |
| 保険請求用 | コピーが必要です | I need a copy of the report. |
| 通訳依頼 | 通訳をお願いしたい | Can I have an interpreter? |
| 発生時刻 | 〜時頃に起きました | It happened at around ___ p.m. |
| 盗難品リスト | 財布・パスポートなど | The stolen items include ___. |
| 被害金額 | 合計約〇〇ドル | Total estimated value is about $___. |
| 犯人の特徴 | 暗いパーカーを着ていた | They were wearing a dark hoodie. |
| 発行時間 | いつ発行されますか | How long to get the report? |
緊急英語のリスニング、聞き取れますか?
1,099問・5段階レベル・完全無料 — 旅行・トラブル対応英語の聴き取りを鍛えよう
不審者・暴力被害の英語
つきまとい・脅迫・暴力などのトラブルでは、まずその場から安全な場所(店内・人の多い場所)に移動し、助けを求めましょう。大声で叫ぶことで周囲に状況を知らせる効果もあります。警察に通報する際は被害の具体的な内容を伝えてください。
助けを求めるフレーズ
Help! Someone is following me!
助けて!誰かにつけられています!
I'm being harassed. Please call the police.
嫌がらせを受けています。警察を呼んでください。
That man threatened me with a knife. He went that way.
あの男にナイフで脅されました。あちらの方向へ行きました。
I was physically assaulted. I need medical attention.
暴行を受けました。医療処置が必要です。
The person who attacked me is still nearby. Please come quickly.
私を攻撃した人がまだ近くにいます。急いで来てください。
I don't feel safe here. Can I wait inside your store?
ここが怖いです。お店の中で待たせてもらえますか?
パスポート紛失・大使館連絡の英語
パスポートを紛失または盗まれた場合、現地の日本大使館・総領事館に連絡して「帰国のための渡航書」を発行してもらう必要があります。大使館連絡の前に警察署で被害届を取得しておきましょう。英語での大使館対応フレーズも確認しておくと安心です。
警察・大使館への連絡
I lost my passport. I need to contact the Japanese Embassy.
パスポートを紛失しました。日本大使館に連絡する必要があります。
My passport was stolen. I have a police report number: [number].
パスポートが盗まれました。被害届番号は[番号]です。
I need an emergency travel document to return to Japan.
日本に帰るための緊急渡航書類が必要です。
Could you give me the address and phone number of the Japanese Embassy?
日本大使館の住所と電話番号を教えていただけますか?
大使館・領事館でのやり取り
I am a Japanese national. My passport was stolen three days ago.
日本国籍です。3日前にパスポートが盗まれました。
My flight home is tomorrow. Is it possible to get a travel document today?
帰国便は明日です。本日中に渡航書類を取得することは可能ですか?
I have a copy of my passport and a photo ID. Is that sufficient?
パスポートのコピーと写真付き身分証があります。それで足りますか?
What documents do I need to apply for an emergency passport?
緊急パスポートの申請に必要な書類は何ですか?
| 場面 | 日本語 | 英語 |
|---|---|---|
| 紛失報告 | パスポートを紛失した | I lost my passport. |
| 盗難報告 | 盗まれた・被害届番号あり | My passport was stolen. Report #___. |
| 渡航書類 | 帰国用の書類が必要 | I need an emergency travel document. |
| 大使館の場所 | 大使館の住所を教えて | Could you give me the Embassy address? |
| 本人確認 | 日本国籍です | I am a Japanese national. |
| フライト期限 | 明日の便があります | My flight is tomorrow. |
| 必要書類確認 | 何が必要ですか | What documents do I need? |
まとめ:緊急英語は「短く・正確に」が鉄則
警察・緊急通報の英語では、難しい文章は必要ありません。大切なのは次の3点です。
- 何が起きたか(盗難・事故・暴行など)を最初に一言で言う
- 場所をできるだけ正確に伝える(交差点名・目印など)
- 被害届番号を必ず取得し、保険・大使館手続きに備える
フレーズはスマートフォンのメモアプリにまとめて保存しておくのがおすすめです。オンライン英会話で「海外トラブル対応のロールプレイをしてください」と先生にリクエストすれば、20〜25分のレッスン1回で主要シーンをひと通り練習できます。いざというときに言葉が出るかどうかは、事前練習の差です。
海外トラブル対応の英語を練習する
緊急英語をロールプレイで実践練習
学んだフレーズはオンライン英会話でシミュレーションすると定着が早い
※本リンクはアフィリエイトリンクです。