英語学習コラム

薬の英語完全ガイド|処方薬・市販薬・症状別の薬名と説明書の読み方

最終更新: 2026-05-24

本記事はアフィリエイト広告を含みます。

海外旅行中に頭痛が起きた、出張先で胃の調子が悪い、留学中に花粉症がひどい── そんなとき、薬局 (pharmacy / drugstore) で必要な薬を伝えられるかは死活問題です。日本ではバファリンやイブ A と商品名で覚えていますが、海外では 成分名 (generic name) で探す必要があります。本記事では処方薬と市販薬の違い、頻出薬名、用法ラベルの英語、副作用の確認方法までを場面別に整理します。

Prescription と OTC:処方薬と市販薬の違い

海外の薬は大きく 2 つに分かれます。日本のように「ドラッグストアで何でも買える」感覚で行くと戸惑うので、まずこの区分を頭に入れます。

Prescription drug(処方薬)

医師の処方箋 (prescription) がないと買えない薬。抗生物質 (antibiotics)、強い鎮痛剤 (strong painkillers)、ステロイド (steroids)、降圧剤 (blood pressure medication) などが該当します。

  • I have a prescription from my doctor.(医師の処方箋を持っています)
  • Could you fill this prescription?(この処方箋の薬を出してもらえますか)
  • Is this available without a prescription?(処方箋なしで買えますか)

OTC(Over-the-Counter / 市販薬)

処方箋なしで買える薬。「カウンター越しに買える」という意味で OTC と呼ばれます。痛み止め・風邪薬・胃腸薬・アレルギー薬などが該当します。

  • I'm looking for something over-the-counter for a headache.(頭痛用の市販薬を探しています)
  • Do I need a prescription for this?(これに処方箋は必要ですか)
  • What OTC options do you have for cold symptoms?(風邪症状の市販薬は何がありますか)

注意点として、日本では市販薬の風邪薬や鎮痛剤でも、海外では処方箋が必要なケースがあります。逆に日本で処方箋必須の薬が海外では OTC のこともあるため、出発前に滞在国の制度を確認しておくのが安全です。

頻出薬名:成分名 (generic name) で覚える

海外では 成分名 (generic name) で薬を探すのが基本。日本の商品名 (brand name) は通用しないので、対応する成分名を覚えます。

痛み止め (Painkillers / Analgesics)

  • Ibuprofen(イブプロフェン)— 日本のイブ A、米国の Advil / Motrin に相当。痛み + 炎症に効く
  • Acetaminophen(アセトアミノフェン)— 米国名。日本のカロナール、英国では Paracetamol(パラセタモール)と呼ぶ
  • Aspirin(アスピリン)— 痛み・発熱・血液サラサラ作用
  • Naproxen(ナプロキセン)— 長く効く痛み止め。米国の Aleve

アレルギー薬 (Allergy medication)

  • Antihistamine(抗ヒスタミン薬)— 花粉症・じんましん用の総称
  • Cetirizine(セチリジン)— Zyrtec の成分
  • Loratadine(ロラタジン)— Claritin の成分。眠くなりにくい
  • Diphenhydramine(ジフェンヒドラミン)— Benadryl の成分。眠気強め

抗生物質 (Antibiotics)

必ず処方箋必須。代表的なものは Amoxicillin(アモキシシリン)、Azithromycin(アジスロマイシン)、Ciprofloxacin(シプロフロキサシン)など。「antibiotic」とだけ言えば医師が選んでくれます。

胃腸薬 (Stomach / Digestion)

  • Antacid(制酸薬)— 胃酸を抑える
  • Omeprazole(オメプラゾール)— 強めの胃酸抑制
  • Loperamide(ロペラミド)— 下痢止め。Imodium
  • Bismuth subsalicylate— Pepto-Bismol の成分。胃のむかつき・下痢

風邪・咳 (Cold / Cough)

  • Decongestant(鼻づまり薬)— Pseudoephedrine, Phenylephrine
  • Cough suppressant(咳止め)— Dextromethorphan
  • Expectorant(去痰薬)— Guaifenesin
  • Lozenge / Throat drop(のど飴)

症状を伝える:薬剤師に何と言うか

海外の薬局では薬剤師 (pharmacist) が市販薬の選択を助けてくれます。日本以上に薬剤師の役割が大きく、症状を正確に伝えるほど適切な薬を出してくれます。

症状を伝える基本パターン

  • I have a headache / sore throat / runny nose / cough / fever.(頭痛 / のどの痛み / 鼻水 / 咳 / 発熱があります)
  • I'm experiencing [symptom] since [time].([時期] から [症状] が続いています)
  • I need something for [symptom].([症状] に効く薬がほしいです)
  • What do you recommend for [symptom]?([症状] には何がおすすめですか)

頻度・程度の表現

  • It's a mild / moderate / severe pain.(軽い / 中等度 / ひどい痛みです)
  • It started [two days ago / this morning].([2 日前 / 今朝] から始まりました)
  • It gets worse at night / after meals.(夜 / 食後にひどくなります)
  • I've been taking [medication] but it's not helping.([薬] を飲んでいますが効きません)

既往症・アレルギーの伝え方

薬の相互作用や禁忌を避けるため、必ず伝えるべき情報です。

  • I'm allergic to penicillin / aspirin / sulfa drugs.(ペニシリン / アスピリン / サルファ剤にアレルギーがあります)
  • I'm currently taking [medication] for [condition].([症状] のため [薬] を服用中です)
  • I'm pregnant / breastfeeding.(妊娠中 / 授乳中です)
  • I have high blood pressure / diabetes / asthma.(高血圧 / 糖尿病 / 喘息があります)

用法ラベルの英語:箱と説明書を正しく読む

薬のラベルや説明書 (drug label / patient information leaflet) は短い指示文の集合です。誤読すると過剰摂取や効果不足につながるため、典型表現を覚えます。

服用回数・タイミング

  • Once a day(1 日 1 回)/ Twice a day(1 日 2 回)/ Three times a day(1 日 3 回)
  • Every 4 to 6 hours(4〜6 時間ごと)
  • As needed (PRN)(必要時に)
  • Before bed / At bedtime(就寝前)
  • In the morning(朝に)

食事との関係

  • With food(食事と一緒に)— 胃を守るため
  • On an empty stomach(空腹時に)— 1 時間前 or 2 時間後
  • Take with a full glass of water(コップ 1 杯の水で)
  • Avoid alcohol while taking this medication(服用中は飲酒禁止)

量・形状

  • Take one tablet / capsule / pill(錠剤 / カプセル / 丸薬を 1 つ)
  • Two tablets every 6 hours(6 時間ごとに 2 錠)
  • One teaspoon (5 ml)(小さじ 1 = 5 ml)— 液剤
  • Shake well before use(使用前によく振る)

注意書きの典型

  • Do not exceed the recommended dose(推奨量を超えない)
  • Keep out of reach of children(子供の手の届かないところへ)
  • Discontinue use if symptoms persist(症状が続く場合は中止)
  • Consult a doctor if symptoms worsen(悪化したら医師に相談)
  • Do not operate heavy machinery(重機の操作禁止)— 眠気を引き起こす薬
  • For external use only(外用のみ)— 飲んではいけない

副作用と相互作用:Side effects の確認

薬の説明書には副作用 (side effects) と相互作用 (drug interactions) が必ず書かれています。重大な情報なので英語表現に慣れておきます。

副作用の頻度表現

  • Common side effects(よくある副作用)— 多くの人で起きる
  • Rare side effects(まれな副作用)
  • Serious side effects(重大な副作用)— 即受診

頻出する副作用語彙

  • Drowsiness(眠気)/ Dizziness(めまい)
  • Nausea(吐き気)/ Vomiting(嘔吐)
  • Dry mouth(口の渇き)/ Constipation(便秘)/ Diarrhea(下痢)
  • Headache(頭痛)/ Rash(発疹)
  • Allergic reaction(アレルギー反応)/ Swelling(腫れ)
  • Difficulty breathing(呼吸困難)— 緊急受診サイン

薬剤師に副作用を確認する

  • What are the common side effects?(よくある副作用は何ですか)
  • Will this make me drowsy?(眠くなりますか)
  • Can I drive after taking this?(服用後に運転できますか)
  • How long do the side effects usually last?(副作用は普通どのくらい続きますか)
  • What should I do if I experience [side effect]?([副作用] が出たらどうすればいいですか)

相互作用 (Drug interactions)

  • Does this interact with [other medication]?(この薬は [他の薬] と相互作用しますか)
  • Can I take this with [supplement / food]?([サプリ / 食品] と一緒に飲めますか)
  • Is it safe to take this with alcohol?(アルコールと一緒に飲んでも安全ですか)

ジェネリック医薬品 (Generic) vs ブランド薬

海外の薬局では「ブランド薬」と「ジェネリック」のどちらかを選ぶ場面が頻繁にあります。価格差が大きいため、英語で選択を伝えられると節約につながります。

用語の整理

  • Brand name (drug)(ブランド薬・先発品)— 開発元の名前。例: Advil, Tylenol, Zyrtec
  • Generic (drug)(ジェネリック・後発品)— 特許切れ後に他社が製造。成分は同じで安価
  • Equivalent(同等品)— 「成分・効能が同等」を意味

薬剤師との会話例

  • Do you have a generic version of this?(ジェネリックはありますか)
  • Is the generic the same as the brand?(ジェネリックはブランド薬と同じですか)
  • I'd prefer the generic if possible.(できればジェネリックがいいです)
  • What's the difference in price?(価格の差はどのくらいですか)
  • The generic is just as effective, right?(ジェネリックも同じくらい効きますよね)

典型的なブランド名と成分名の対応

  • Advil / Motrin → Ibuprofen
  • Tylenol → Acetaminophen(米)/ Paracetamol(英)
  • Aleve → Naproxen
  • Zyrtec → Cetirizine
  • Claritin → Loratadine
  • Benadryl → Diphenhydramine
  • Imodium → Loperamide
  • Pepto-Bismol → Bismuth subsalicylate
  • Mucinex → Guaifenesin

ブランド名は地域差があり、英国では Nurofen が Ibuprofen の代表ブランドです。成分名で覚えておくのが万能のコツです。

処方箋の受け取り:Pharmacy でのやり取り

医師の診察後、処方箋を持って薬局に行く一連のフローを英語で押さえます。

受付・処方箋の提出

  • I'd like to fill this prescription, please.(この処方箋の薬をください)— "fill a prescription" が定型句
  • How long will it take?(どのくらい時間がかかりますか)
  • I'll wait / I'll come back.(待ちます / また来ます)
  • Can I pick it up later today?(今日中に取りに来ていいですか)

受け取り時の確認

薬剤師は受け渡し時にカウンセリング (counseling) を行い、用法・注意点を口頭で説明します。聞き取りが重要なので、メモを取りながら聞きます。

  • Could you go over the instructions again?(指示をもう一度説明してもらえますか)
  • How many times a day should I take this?(1 日何回飲めばいいですか)
  • For how many days?(何日分ですか)
  • What if I miss a dose?(飲み忘れたらどうすればいいですか)
  • Should I finish all of it?(全部飲み切るべきですか)— 抗生物質は最後まで飲み切るのが原則

支払いと保険

  • Do you accept this insurance?(この保険は使えますか)
  • Is this covered by my insurance?(保険でカバーされますか)
  • What's my copay?(自己負担額はいくらですか)
  • Can I get a receipt for my insurance claim?(保険請求用の領収書をもらえますか)

処方の繰り返し (Refills)

  • How many refills do I have?(あと何回処方が残っていますか)
  • I need a refill on my prescription.(処方を繰り返してほしいです)
  • Can you call my doctor for a refill?(医師に連絡して繰り返しの処方を頼んでもらえますか)

薬の英語を実戦で使えるようにする練習プラン

ステップ1:単語を成分名ベースで覚える

Ibuprofen / Acetaminophen / Antihistamine など、本記事で出てきた成分名 30 語をまず暗記します。VocabUpのスワイプ学習で語彙を反復すると、咄嗟に口から出るようになります。商品名(Advil / Tylenol)は地域で違うので、まず成分名を芯にします。

ステップ2:薬局会話を瞬間英作文で固める

"I'd like to fill this prescription"「Do you have a generic version?」のような決まり文句は反射的に出る必要があります。Speaking Instantの medical カテゴリで医療場面の表現を反復すると、本番で詰まらなくなります。

ステップ3:ListenUp で薬剤師の説明を聞き取る耳を鍛える

薬剤師は早口で用法を説明することが多く、リスニング力が不足すると指示を取りこぼします。ListenUpで英語の早口・音変化に慣れておくと、現場で「もう一度言って」と頼まずに済む比率が増えます。

ステップ4:オンライン英会話で薬局ロールプレイ

レッスンで「Could you play a pharmacist? I'll come in with a headache and ask for medication」と頼むのが最強の練習です。受け放題プランや 5〜10 分の短時間レッスンに対応したサービスなら、海外渡航の 2〜3 週間前から毎日ロールプレイを積めます。

薬局・医療シーンの英語を毎日のレッスンで仕上げる

薬の英語は知識として知っていても、本物の薬局でとっさに使うには反復が必要です。受け放題プランで毎日 5〜10 分、薬剤師ロールプレイや症状説明の練習を講師相手に重ねると、海外で薬を買う場面で詰まらなくなります。

まずは 7 日間の無料体験で、医療場面に特化したレッスンを試してみるのがおすすめです。

ネイティブキャンプ 7日間無料体験を試す

本記事はアフィリエイト広告を含みます。

※本記事はアフィリエイト広告を含みます。料金・サービス内容は変更される場合があります。最新情報は各公式サイトでご確認ください。